I am the answer to your interpretation needs.
I have provided interpretations English<>Spanish at the highest level since 1993, including consulting services for major and small professional events worldwide.
I can help you deliver a successful event by eliminating the language barrier and establishing communication at your professional conference, diplomatic summit, business negotiation, focus groups, foreign dignitaries’ visits, college lectures, sales events, and all interactions where people speak different languages. I do this by providing, in-person and remotely, my interpreter services English <> Spanish, or by helping you plan the event by addressing and fulfilling your unique needs, including interpretation by some of the best professionals in all needed language combinations, interpretation equipment requirements, remote interpreting platforms, technical support, and everything else that you will need to have a successful project.
Our Services
-
All language-related event planning, connecting you to the best professionals in all spoken & signed languages. To learn more about this service, go back and scroll down to the end of the Welcome section.
-
English<> Spanish conference interpreting locally in Chicago, and worldwide.
-
All events, anywhere in the planet, with the platform of your choice, or the one we recommend according to your needs.
-
I will interpret your in-person, or remote events, and a combination of both, using the platform of your choice or the one we will suggest according to your needs.
-
Whether you need a few portable units, or multiple booths and consoles for a multilingual event, we will put you in touch with the best providers and technical support.
-
I will support your complex depositions, international arbitrations, plant inspections, focus groups, voice-overs, and other services.
-
I will interpret during your foreign guests’ visit, accompanying and supporting all their activities that need communication.
My name is Tony Rosado. I am a conference interpreter with over 35 years of experience interpreting all over the world. I have interpreted for high profile conferences, business and trade negotiations, diplomatic settings, international arbitrations and depositions, university lectures, court proceedings, sports events, and TV broadcasts, including presidential debates and political conventions. I am the author of two books on court interpreting, and I have lectured at various universities in all continents. I am a member of the International Association of Conference Interpreters, AIIC, and other respected associations such as TAALS, IAPTI, ATA, ASETRAD, OMT, and NAJIT. I have a Law Degree and I am a court certified interpreter by the Administrative Office of the U.S. Courts. Currently, I am the Chair of AIIC-USA Regional Bureau, the Chair of the Ethics Committee of IAPTI, and the author of the popular blog “The Professional Interpreter.”